甲斐田晴-素顔のままでいて-中文歌詞翻譯

 甲斐田晴 素顔のままでいて 中文歌詞翻譯

 

歌曲連結:

https://www.youtube.com/watch?v=7N9CBFIzMhA

發行日:

2024-02-14

=============

第一次翻譯中文歌詞,可能有不順的地方還請見諒><

 

**相關新聞翻譯:

https://www.anycolor.co.jp/en/news/293mgibl3b_6

M3「素顔のままでいて」作詞・作曲 中塚武(訪談)

這是我第一次跟甲斐田晴先生一起做的作品,討論時一直抱持著很興奮的心情製作的。

做的是一首在酷帥的聲音中,添入甜蜜素質般的歌曲與歌詞,在甲斐田先生唱歌的瞬間,就像瞬間到了別的時空一般,被帶到了夢中世界的感覺。

各位聽眾如果也能體會甲斐田魔法的話,我會很開心的!

===============

 

知らぬ間に傷ついて 眠れないときには

在不知不覺間受了傷 無法入眠的時候

 

君の声を すぐに聞かせておくれよ

立刻 讓我聽聽你的聲音吧

 

空回りする日々に さびしさ感じたなら

總是在空轉的日子裡 感受到寂寞的話

 

ふたりきりの 世界のなかで

就來只有我們兩人的世界裡

 

夢を見るのさ

一起做夢吧

 

甘い時間で やさしく包んで

用甜蜜的時間 溫柔地呵護你

今はすべてを 忘れさせてあげるよ

今天就把所有都忘了吧

 

君だけは素顔のままでいて

你只要保持原本的模樣就好

 

僕がそっと 寄り添うから

我會悄悄地來到你身旁

冷たくなりかけてた 身も心も

讓你漸漸變得冰冷的身體與心靈

少しずつ溶かして

一點一點地融化

 

ひとり耐えられなくて 頬を濡らすときには

一個人無法負荷 淚水淌下臉頰的時候

 

何も言わず そっとその手を

僕に触れさせて

什麼也別說 就讓我 輕輕碰觸那雙手

 

陽のきらめきも 月のかがやきも

閃耀的太陽也好 光輝的月亮也罷

すべての星を ふたり占めにできるさ

我們兩個人 能夠獨佔所有的星星喔

 

いつまでも素直な君でいて

請保持無論何時都率真的你吧

僕はずっと 見守るから

我一直在一旁守護著你

胸に秘め続けてた 大切なもの

仍深藏在心底 重要的寶物

抱きしめつづけて

就繼續緊緊抱著它吧

 

そう今は 終わることもなく

沒錯 今天還不會結束

一晩中でも 一日中でも

一整晚也好 一整天也罷

君の声だけを 聞いていたいよ

只是想持續聽著你的聲音

 

君に出会えた その奇跡だけが

只有跟你相遇的這個奇蹟

永遠に消えない ふたりの宝物さ

永遠不會消失 是我們彼此的寶物

 

君だけは素顔のままでいて

請你繼續保持原本的樣貌

僕がそっと 寄り添うから

我會悄悄地 來到你身旁

ひとりきりになんてならないで

我不會讓你一個人的

いつもそばにいるから

因為我會一直待在你身旁

 

いつまでも素直な君でいて

請保持無論何時都很直率的你

僕はずっと 見守るから

我會一直 在你身旁守護著

胸に秘め続けてた 大切なもの

持續深藏在心中的 重要寶物

抱きしめつづけて

就繼續它吧

====================

也有發在巴哈的小屋(想說放CP文跟翻譯是不是分開比較好):

https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=6068866


留言

熱門文章